Geçmişte yaşananların insanlara ve insanlığa ilham vermediğini söylemek yanlış ve saçma bir düşüncedir. Hikayede anlatılan her şey açık ve basit bir şekilde ifade edilmiştir. Dünyanın başlangıcından bu yana hayata, zevke ve eğlenceye inanan milyarlarca insan yaşadı ve öldü. İnsanoğlu ya bu konuyu hatırlamak istemez ya da o günün geleceğini hatırlamak istemez. Ölüm insanlara geleceğini hatırlatılır.
Saçlar ağardığında vücut eski gücünü kaybeder, kişi doğal ihtiyaçlarını bile karşılayamaz hale gelir ve ölüm kapıdadır. Bunlar insanların umursamadığı, önleyemediği olaylardır. VE KAÇINILMAZ SON GELECEKTİR.
&&&&&
SHARING THE STORY IF YOU BUY
It is a wrong and absurd idea to say that what happened in the past does not inspire people and humanity. Everything described in the story is expressed clearly and simply. Since the beginning of the world, billions of people have lived and died who believed in life, pleasure and entertainment. Human beings either do not want to remember this issue or do not want to remember that that day will come. People are reminded that death will come to people. When the hair turns gray, the body loses its former strength, the person cannot even meet his natural needs, and death is at the door. These are events that people do not care about and cannot prevent. AND THE INEVITABLE END WILL COME.
&&&&&
PARVEKIRINA ÇÎROK, HEKE BIKIRIN
Ev fikreke şaş û bêwate ye ku mirov bibêje tiştên ku berê qewimîne îlhama mirov û mirovahiyê nedaye. Di çîrokê de her tişt bi zelalî û hêsan tê ravekirin. Ji destpêka dinyayê ve, bi mîlyaran mirov bi jiyan, şahî û bextewariyê bawer kirine û mirine. Mirov yan naxwaze vê çîrokê bi bîr bîne yan jî naxwaze ji bîr bike ku ew roj wê were. Mirin pêşeroja wan tîne bîra mirovan. Dema ku por gewr dibe, laş hêza xwe ya berê winda dike, mirov nikare hewcedariyên xwe yên xwezayî jî pêk bîne û mirin li ber derî ye. Ev bûyerên ku mirov paşguh dike û nikare pêşî li wan bigire. Û DÊ DI DAWÎ DE BAŞ BÊ.
&&&&&&&
Hz. İsa bir koyunun kulağına eğilip bir şeyler söylüyor. Koyunların gün geçtikçe zayıfladığını görenler İsa (as)'a sorarlar:
-Bu hale gelen koyuna ne dedin?
Hz. İsa mesih, sana her gün söylediğimi ona da bir kez söyledim, iş bu noktaya geldi.
Yahudiler merakla sordular: - Ne dedin İsa?
- Öleceksin! Ölüm haktır. Koyunlar bunu anlıyor ama siz hâlâ anlamıyorsunuz.
Peki ya biz insanlar?
- Sevdiklerimiz gözümüzün önünde birer birer ölmesine rağmen, sanki ölüm sırası bize gelmeyecekmiş gibi gülerek, oynarız, Allah'a isyan etmekten çekinmeyiz. Ölüm bizedir, hesap bizedir, sorular bize sorulacaktır.
&&&&&
Hz. İsa bir koyunun kulağına eğilip bir şeyler söylüyor. Koyunların gün geçtikçe zayıfladığını görenler İsa (as)'a sorarlar:
-Bu hale gelen koyuna ne dedin?
Hz. İsa mesih, sana her gün söylediğimi ona da bir kez söyledim, iş bu noktaya geldi.
Yahudiler merakla sordular: - Ne dedin İsa?
- Öleceksin! Ölüm haktır. Koyunlar bunu anlıyor ama siz hâlâ anlamıyorsunuz.
Peki ya biz insanlar?
- Sevdiklerimiz gözümüzün önünde birer birer ölmesine rağmen, sanki ölüm sırası bize gelmeyecekmiş gibi gülerek, oynarız, Allah'a isyan etmekten çekinmeyiz. Ölüm bizedir, hesap bizedir, sorular bize sorulacaktır.
Hz. Jesus leans into a sheep's ear and says something. Those who see the sheep getting weaker day by day ask Jesus (pbuh):
-What did you say to the sheep that became like this?
Hz. Jesus Christ, I told him once what I tell you every day, it has come to this point.
The Jews asked curiously: - What did you say, Jesus?
- You will die! Death is right. The sheep understand this, but you still don't.
What about us humans?
- Even though our loved ones are dying one by one before our eyes, we laugh and play as if it will not be our turn to die, and we do not hesitate to rebel against God. Death is upon us, the reckoning is upon us, questions will be asked to us.
&&&&&
Hz. Îsa xwe davêje guhê pez û tiştekî dibêje. Yên ku dibînin pez roj bi roj qels dibin ji Îsa (as) dipirsin:
-Te ji pezê ku wisa bûye re çi got?
Hz. Îsa Mesîh, tiştê ku ez her roj ji te re dibêjim, min carekê jê re got, ew gihîştiye vê derê.
Cihûyan bi meraq pirsî: - Te çi got, Îsa?
- Tu dê bimirî! Mirin rast e. Pez vê yekê fêm dikin, lê hûn dîsa jî fêm nakin.
Li ser me mirov çi ye?
- Her çendî hezkiriyên me yek bi yek li ber çavên me dimirin jî, em dikenin û dileyizin, mîna ku êdî dora mirinê neyê, em dudilî nabin ku li hember Xwedê serî hildin. Mirin li ser me ye, hesab li ser me ye, dê pirs ji me were kirin.