GER MİLETEK KETİBE EVÎNDARÊ CELLADE XWE
İF A NATİON HAS FALLEN İN LOVE WİTH İTS EXECUTİONER
Celladına aşık olmuşsa bir millet
Ger miletek ketibe evîndarê celladê xwe
If a nation has fallen in love with its executioner
İster ezan, ister çan dinlet
Ger tu bixwazî, Azan, ger tu bixwazî, ji wî re zengilê lêxe.
Whether you listen to the azan or the bell
İtiraz etmiyorsa sürü gibi illet
Wek keriyê nexweş ger îtîraz neke
If he does not object, sickness like a herd
Müstahaktır ona her türlü zillet.
Her cure heqaret jê re layîq e.
All kinds of humiliation is deserving of her.
Dünya üç beş bilgisizin elinde
Dinya di destê sê-pênc cahilan de ye
The world is in the hands of three or five ignorant people
Sanırlar ki tüm ilim kendilerinde
Ew difikirin ku hemî zanîn di xwe de ye.
They think that all knowledge is in themselves.
Üzülme, eşeği eşek beğenir
Xem neke, ker ji kerê hez dike
Don't worry, donkey likes donkey
Bir hayır var sana bana kötü demelerinde.
Tişteki baş heye, ji min û te re dibêjin xerab
There is a no. when they call me and you bad.
Felek ne cömerttir aşağılık insanlara
Felek is so generous. to despicable people
Qeder çiqas comerd e. Ji mirovên rezîl re
Han, hamam, dolap, değirmen hep onlara
Xan, hemam, dolab, aşxane her tim ji wan re.
Inn, bath, closet, mill always them.
Kendini satmayan adama ekmek yok
Mirovê ku xwe nefiroşe nan tune.
No bread for the man who doesn't sell himself
Sen gel de, yuh çekme böylesi dünyaya.
Tu jî were, nıfıra neke ji cîhanek wusa re.
You come, don't boo this world
Her gün biri çıkar, başlar ben, ben demeye
Her roj kesek derdikeve û dest pê dike dibêje ez, ez
Every day someone comes out, starts saying me, me
Altınlarıyla gümüşleriyle övünmeye
Bi zêr û zîvên xwe pesnê xwe dıdın
They pride themselves on their gold and silver
Tam işleri dilediği düzene sokar
Ew her tiştî rêz dike
He puts all things in order
Ecel çıkıverir pusudan: Benim, ben diye.
Ecel ji kemînê derdikeve: dıbeje ez im, ez im.
Ecel comes out of the ambush: It's me, me. says
Ömer HAYYAM